Мы говорим «не за что», когда хотим подчеркнуть, что услуга не стоит благодарности. А как правильно пишется слово? В этой статье мы разберем вопрос о раздельном (или все-таки слитном) написании, роковой разнице между НЕ и НИ, узнаем о значении словосочетания, а на десерт пополним лексикон английским переводом.

Слитно или раздельно, а может быть, через дефис

"Не за что"При написании слова чаще всего допускаются ошибки: «не-за-что», «ни-за-что», данное написания неверное.
Слово пишется только раздельно «не за что». Почему?

Давайте разберем это словосочетание по частям речи и посмотрим, что получилось.

  1. «Не» – отрицательная частица. Она, как вы помните из школьного курса русского языка, вполне может писаться слитно, если без нее слово не употребляется (например, «негодовать», «ненастье»). Однако в нашем случае и «за», и «что» без «не» спокойно существуют.
  2. «За» – предлог. Тут все просто: предлоги никогда не пишутся слитно с другими словами и не отделяются дефисом.
  3. «Что» – местоимение. Вполне самостоятельная часть речи, которая приобретет совсем другое значение, если к ней добавить «не».

Таким образом, у нас нет никаких оснований для того, чтобы писать это словосочетание слитно или через дефис.

«Не за что»: не или ни

Другая широко распространенная ошибка в написании этого словосочетания – в путанице между «не» и «ни». Впрочем, в устной речи мы с таким затруднением не сталкиваемся, проводя очень четкую границу между «не за что» и «ни за что». Как же научиться и на письме также легко определять, какая нужна частица?

Все очень логично. Это просто два разных словосочетания с разными значениями! Сравните:

  1. Вам совершенно не за что меня благодарить.
  2. У вас ни за что не получится меня поймать.

Во втором примере частица «ни» усиливает отрицание. Акцент сделан на том, что событие никогда не произойдет.

Важно! Если вы все еще затрудняетесь в выборе между «не» и «ни», попробуйте вставить на место словосочетания «никогда». Оно будет гармонично смотреться только там, где нужно «ни».

Таким образом верным написанием является «не за что».

Значение в предложении

Что же, в конце концов, значит это выражение, правильное написание которого мы так подробно рассмотрели?

  • Вежливая реакция в ответ на благодарность:

Спасибо тебе! – Не за что, пустяки.

  • Отсутствие причины или повода к чему-то:

Мне не за что любить его: он заносчивый эгоист.

Тебе не за что извиняться, я не держу зла.

  • Отсутствие чего-либо, за что можно было бы взяться:

Я полетел вниз, и мне не за что было схватиться.

Справка! Если даже после прочтения этой статьи у вас возникают трудности с написанием «не за что», просто не пишите его! Воспользуйтесь синонимами:

  • Пожалуйста.
  • На здоровье.
  • Не стоит благодарности.
  • Не благодарите.

Как пишется на английском

С правилами русского языка разобрались, можно расширить кругозор и узнать, чем пользуются англоговорящие вместо «не за что».

Если в русском языке мы можем позволить себе в ответ на «спасибо» сказать «пожалуйста», то дословный перевод на английский «please» невозможен. Англичане так не говорят.

  • Not at all
  • Don’t mention it
  • My pleasure
  • You are welcome
  • That’s all right
  • No thanks at all
  • The pleasure is/was mine
  • It was a pleasure
  • No problem
  • Any time
  • Think nothing of it!
  • Forget it!
  • You bet!

Вся сила и мощь правил русского языка была брошена вам на помощь! Осталось только запомнить и писать грамотно.

Полезное видео



Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Проверь себя
Следите за обновлениями